The children of the Russian business tycoon and owner of the Chelsea Football Club get to live the luxury life. His daughter Anna Abramovich reportedly used to travel to school in a helicopter and chauffeur-driven vehicle, but now as a grown-up, she's opted to live in a more modest place compared to her father's many luxury pads -- a $4 million cottage near her mother and sister, according to the Daily Mail。
罗曼-阿布拉莫维奇是俄罗斯商业大亨,微变传奇1.85,也是切尔西足球俱乐部的老板。他的子女们过着奢华无比的生活。曾有报道说,他的女儿安娜坐直升机和私人座驾去上学。比起父亲的奢华生活,现在已经成人的安娜选择了一种更为低调的生活方式,在和母亲、妹妹相距不远的一栋价值400万美元的别墅里居住。

李嘉诚
Li Ka-shing
李嘉诚
Net Worth: $25.5 Billion
净资产:255亿美元
The two sons of the richest man in Asia not only got the chance to learn a thing or two about making money from their father, famous in all of Asia for his business acumen, but the Ka-shing children have also received a head start in business, courtesy of their dad's riches, according to the Wall Street Journal. The Hong Kong tycoon and chairman of Hutchison Whampoa and Cheung Kong plans to leave his eldest son at the helm of the family's conglomerate; Ka-shing said he will support his younger son with business ventures by giving him cash, WSJ reported last month。
亚洲首富李嘉诚的两个儿子不仅可以从父亲身上学到生财之道,而且还能在经商伊始获得父亲的大力资助。根据《华尔街日报》报道,拥有和记黄埔和长江实业的李嘉诚将让大儿子来继承家业;而小儿子的公司则会获得父亲在经济上的支持。

伯纳德-阿诺德
Bernard Arnault
伯纳德-阿诺德
Net Worth: $41 Billion
净资产:410亿美元
Well-known for his meticulous attention to detail, French business magnate and CEO of LVMH Bernard Arnault wants his five children to continue his legacy and someday run his luxury-brand stores with scrupulous care, the Wall Street Journal reports。
对细节要求一丝不苟的世界奢侈品教父、法国商业巨头、LVMH集团缔造者伯纳德-阿诺德有五个孩子。他希望子女们可以继承他的衣钵,也以一丝不苟的精神来经营他的奢侈品王国。

沃伦-巴菲特
Warren Buffett
沃伦-巴菲特
Net Worth: $44 Billion
净资产:440亿美元
The children of billionaire Warren Buffett won't be inheriting much of their father's billions, either. The CEO and chairman of investment company Berkshire Hathaway plans to donate almost all of his net worth to charity. One of his sons, Peter Buffett, told Daily Finance that his father is leaving him and his siblings with values, rather than money。
“股神”巴菲特也不会给子女留下很多遗产。作为伯克希尔-哈撒韦投资公司的老板,巴菲特决定把自己大部分的资产捐献给慈善事业。巴菲特的儿子彼得告诉《每日财经》说,父亲留给他们的更多的是价值,而不是金钱。

比尔-盖茨
Bill Gates
比尔-盖茨
Net Worth: $61 Billion
净资产:610亿美元
Bill Gates told the Wall Street Journal that his three children make fun of him at home by singing Travie McCoy and Bruno Mars's song "Billionaire." The lucky kids of this rich dad won't, however, be banking on his fortune. Gates plans to donate most of his wealth to charity and leave only a tiny portion to his children, WSJ reports。
《华尔街日报》报道说,比尔-盖茨的三个子女在家里唱一首歌名为《亿万富翁》的歌来取笑他。这些含着金汤匙出生的孩子并不会获得父亲的财产,因为盖茨已经决定把自己的财富贡献给慈善事业,只留很小的一部分给自己的孩子。

卡洛斯-斯利姆
Carlos Slim
卡洛斯-斯利姆
Net Worth: $69 Billion
净资产:690亿美元
Carlos Slim -- a Mexican telecommunications tycoon -- employs most of his six children at his business, according to the Telegraph. During an interview with the Academy of Achievement, Slim credited his children with teaching him about love。
墨西哥电信巨头卡洛斯-斯利姆把六个子女都招进了自己的公司。在美国成就学会的一次访谈中,斯利姆高调地表扬了自己的孩子,说他们教会了自己什么是爱。
0
+1
0
+1

